TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 11:23:18 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十六冊 No. 1736《大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔》CBETA 電子佛典 V1.39 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập lục sách No. 1736《Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh Tùy Sớ Diễn Nghĩa Sao 》CBETA điện tử Phật Điển V1.39 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 36, No. 1736 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.39, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 36, No. 1736 Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh Tùy Sớ Diễn Nghĩa Sao , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.39, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔卷 Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh Tùy Sớ Diễn Nghĩa Sao quyển 第七十八 đệ thất thập bát     唐清涼山大華嚴寺沙門澄觀述     đường thanh lương sơn Đại hoa nghiêm tự Sa Môn Trừng Quán thuật 疏。第二佛子下。疏文有三。初舉數總科。 sớ 。đệ nhị Phật tử hạ 。sớ văn hữu tam 。sơ cử số tổng khoa 。 二或略不具下料揀。三細論一相下大科。 nhị hoặc lược bất cụ hạ liêu giản 。tam tế luận nhất tướng hạ Đại khoa 。 於中先縱成經次。後今以類例下大科十九。 ư trung tiên túng thành Kinh thứ 。hậu kim dĩ loại lệ hạ Đại khoa thập cửu 。 言斯即順觀相海者。觀佛三昧海經。 ngôn tư tức thuận quán tướng hải giả 。quán Phật tam muội hải Kinh 。 觀佛相海有二。一總觀有三十二等。 quán Phật tướng hải hữu nhị 。nhất tổng quán hữu tam thập nhị đẳng 。 二別觀一一諸相。就別觀中復有二義。 nhị biệt quán nhất nhất chư tướng 。tựu biệt quán trung phục hưũ nhị nghĩa 。 一從頂至足名為順觀。二從足輪至頂名逆觀。 nhất tùng đảnh/đính chí túc danh vi thuận quán 。nhị tùng túc luân chí đảnh/đính danh nghịch quán 。 故云今是順觀。據普賢言應言順說。 cố vân kim thị thuận quán 。cứ Phổ Hiền ngôn ưng ngôn thuận thuyết 。 為欲成觀是本意故名為順觀。 vi/vì/vị dục thành quán thị bản ý cố danh vi thuận quán 。 即彼第九經觀像品第九。疏若爾餘可不然者。上正圓融。 tức bỉ đệ cửu Kinh quán tượng phẩm đệ cửu 。sớ nhược nhĩ dư khả bất nhiên giả 。thượng chánh viên dung 。 此下通妨謂有問言。 thử hạ thông phương vị hữu vấn ngôn 。 若表圓融何不諸相皆具三十二耶。答意可知。而文亦三。初正答二故。 nhược/nhã biểu viên dung hà bất chư tướng giai cụ tam thập nhị da 。đáp ý khả tri 。nhi văn diệc tam 。sơ chánh đáp nhị cố 。 善生下引證。三此約相好相對下亦是通難。 thiện sanh hạ dẫn chứng 。tam thử ước tướng hảo tướng đối hạ diệc thị thông nạn/nan 。 難云。諸經論說伏於人故。說三十二相。 nạn/nan vân 。chư Kinh luận thuyết phục ư nhân cố 。thuyết tam thập nhị tướng 。 伏諸天故。說八十種好故。 phục chư Thiên cố 。thuyết bát thập chủng tử cố 。 人中輪王許有三十二相。而無八十種好則好勝矣。故為此通。 nhân trung luân Vương hứa hữu tam thập nhị tướng 。nhi vô bát thập chủng tử tức hảo thắng hĩ 。cố vi/vì/vị thử thông 。 謂此約相體以對好體。相勝於好。 vị thử ước tướng thể dĩ đối hảo thể 。tướng thắng ư hảo 。 彼約人具則具好為勝亦如世人一尺之面不及 bỉ ước nhân cụ tức cụ hảo vi/vì/vị thắng diệc như thế nhân nhất xích chi diện bất cập 三寸之鼻。三寸之鼻不及一寸之目。 tam thốn chi tỳ 。tam thốn chi tỳ bất cập nhất thốn chi mục 。 則相相相望以辨勝劣。 tức tướng tướng tướng vọng dĩ biện thắng liệt 。 若有人有三寸之鼻一寸之目。更無餘相。 nhược hữu nhân hữu tam thốn chi tỳ nhất thốn chi mục 。cánh vô dư tướng 。 則不及身總具多相為貴人矣。 疏。一列名名從用立者。 tức bất cập thân tổng cụ đa tướng vi/vì/vị quý nhân hĩ 。 sớ 。nhất liệt danh danh tùng dụng lập giả 。 謂此名光照一切方等。 vị thử Danh-Quang chiếu nhất thiết phương đẳng 。 下辨業用云一一咸放摩尼寶光等。明知從用以立光名。 hạ biện nghiệp dụng vân nhất nhất hàm phóng ma-ni Bảo quang đẳng 。minh tri tùng dụng dĩ lập quang danh 。 下諸文勢皆悉如是。或從用立。或從體得可以意求。 hạ chư văn thế giai tất như thị 。hoặc tùng dụng lập 。hoặc tùng thể đắc khả dĩ ý cầu 。 疏觀佛三昧經云如合拳者。即第四經。 sớ quán Phật tam muội Kinh vân như hợp quyền giả 。tức đệ tứ Kinh 。 引此成上如拳。 dẫn thử thành thượng như quyền 。 拳言尚隱合拳即覆拳於頂上有隆起之相也。然此相能滅一切罪。 quyền ngôn thượng ẩn hợp quyền tức phước quyền ư đảnh/đính thượng hữu long khởi chi tướng dã 。nhiên thử tướng năng diệt nhất thiết tội 。 長一切福故。佛頂尊勝正明於此。 trường/trưởng nhất thiết phước cố 。Phật đảnh tôn thắng chánh minh ư thử 。 即烏瑟尼沙暫念暫觀。延善住之壽滅地獄之苦。 tức ô sắt ni sa tạm niệm tạm quán 。duyên thiện trụ/trú chi thọ diệt địa ngục chi khổ 。 不受七反畜生水離人間殘報疏。即具十楞等者。 bất thọ/thụ thất phản súc sanh thủy ly nhân gian tàn báo sớ 。tức cụ thập lăng đẳng giả 。 亦觀佛三昧經第二廣說觀白毫相。 diệc quán Phật tam muội Kinh đệ nhị quảng thuyết quán bạch hào tướng 。 彼經先說白毫之因云。 bỉ Kinh tiên thuyết bạch hào chi nhân vân 。 從捨心不慳不見前相不憶財物無所封著而行布施(下取意引)持戒忍 tùng xả tâm bất xan bất kiến tiền tướng bất ức tài vật vô sở phong trước/trứ nhi hạnh/hành/hàng bố thí (hạ thủ ý dẫn )trì giới nhẫn 辱六度十力四無所畏諸妙功德生。次云。 nhục lục độ thập lực tứ vô sở úy chư diệu công đức sanh 。thứ vân 。 我滅度後有諸弟子晝夜六時能於一時中。 ngã diệt độ hậu hữu chư đệ-tử trú dạ lục thời năng ư nhất thời trung 。 少分少分之中能須臾間念佛白毫。令心了了。 thiểu phần thiểu phần chi trung năng tu du gian niệm Phật bạch hào 。lệnh tâm liễu liễu 。 無謬亂想。分明止住注意不息。念白毫者。 vô mậu loạn tưởng 。phân minh chỉ trụ chú ý bất tức 。niệm bạch hào giả 。 若見相好若不得見。 nhược/nhã kiến tướng hảo nhược/nhã bất đắc kiến 。 如是等人除九十六億那由他恒河沙微塵數劫生死之罪。 như thị đẳng nhân trừ cửu thập lục ức na-do-tha Hằng hà sa vi trần số kiếp sanh tử chi tội 。 佛告父王。如來有無量相好。 Phật cáo Phụ Vương 。Như Lai hữu Vô-Lượng-Tướng hảo 。 一一相中有八萬四千諸小相好。 nhất nhất tướng trung hữu bát vạn tứ thiên chư tiểu tướng hảo 。 如是相好不及白毫少分功德。釋曰。故應觀察。況依此經如是而觀。 như thị tướng hảo bất cập bạch hào thiểu phần công đức 。thích viết 。cố ưng quan sát 。huống y thử Kinh như thị nhi quán 。 疏。福德人至鼻等者。即智度論文。 sớ 。phước đức nhân chí tỳ đẳng giả 。tức Trí độ luận văn 。 或至梵世即法華經如來神力品。 hoặc chí phạm thế tức Pháp Hoa Kinh Như Lai thần lực phẩm 。 爾時如來出廣長舌相上至梵世。或覆三千。即阿彌陀云。 nhĩ thời Như Lai xuất quảng trường/trưởng thiệt tướng thượng chí phạm thế 。hoặc phước tam thiên 。tức A-Di-Đà vân 。 出廣長舌遍覆三千大千世界說誠實言等。 xuất quảng trường/trưởng thiệt biến phước tam thiên đại thiên thế giới thuyết thành thật ngôn đẳng 。 疏。無俟觀破搏聚者。金剛經云。 sớ 。vô sĩ quán phá bác tụ giả 。Kim Cương Kinh vân 。 須菩提於意云何。三千大千世界所有微塵是為多不。 Tu-bồ-đề ư ý vân hà 。tam thiên đại thiên thế giới sở hữu vi trần thị vi/vì/vị đa bất 。 須菩提言。甚多世尊。須菩提。 Tu-bồ-đề ngôn 。thậm đa Thế Tôn 。Tu-bồ-đề 。 諸微塵如來說非微塵。是名微塵。 chư vi trần Như Lai thuyết phi vi trần 。thị danh vi trần 。 如來說世界非世界是名世界。釋曰。 Như Lai thuyết thế giới phi thế giới thị danh thế giới 。thích viết 。 此段論名第十色及眾生身搏取中觀破相應行住處。大意云。 thử đoạn luận danh đệ thập sắc cập chúng sanh thân bác thủ trung quán phá tướng ứng hạnh/hành/hàng trụ xứ 。đại ý vân 。 眾生世界但攬塵成。 chúng sanh thế giới đãn lãm trần thành 。 今從麁至細乃至極微皆無實體。故云世界即非世界。 kim tùng thô chí tế nãi chí cực vi giai vô thật thể 。cố vân thế giới tức phi thế giới 。 今云無俟觀破者。觀破但是假想為未了者。 kim vân vô sĩ quán phá giả 。quán phá đãn thị giả tưởng vi/vì/vị vị liễu giả 。 若了法本空不待觀破。又彼云搏取。 nhược/nhã liễu pháp bản không bất đãi quán phá 。hựu bỉ vân bác thủ 。 今云搏聚是義引耳。故什云欲破極微。覺賢云。 kim vân bác tụ thị nghĩa dẫn nhĩ 。cố thập vân dục phá cực vi 。Giác hiền vân 。 以一故眾以眾故一。微自無性則為空矣。餘如前說。 疏。 dĩ nhất cố chúng dĩ chúng cố nhất 。vi tự Vô tánh tức vi/vì/vị không hĩ 。dư như tiền thuyết 。 sớ 。 故佛涅槃四牙不碎者。 cố Phật Niết-Bàn tứ nha bất toái giả 。 即後分經聖軀廓潤品。 疏。四中有法乳等三者。論第三十八云。 tức hậu phần Kinh thánh khu khuếch nhuận phẩm 。 sớ 。tứ trung hữu pháp nhũ đẳng tam giả 。luận đệ tam thập bát vân 。 五想聽法。一如寶。二如眼。三如明。 ngũ tưởng thính pháp 。nhất như bảo 。nhị như nhãn 。tam như minh 。 四大果功德。五無罪想。今云法燈合明眼二義。 tứ đại quả công đức 。ngũ vô tội tưởng 。kim vân pháp đăng hợp minh nhãn nhị nghĩa 。 大果即資法身。無罪總明離過。 đại quả tức tư Pháp thân 。vô tội tổng minh ly quá/qua 。 疏上來略列下結釋料揀。於中有四。 sớ thượng lai lược liệt hạ kết/kiết thích liêu giản 。ư trung hữu tứ 。 一總辨名數言譯者安置者以晉經無數故。 nhất tổng biện danh số ngôn dịch giả an trí giả dĩ tấn Kinh vô số cố 。 二既不說盡下明立理。欲合盈百故。言既不說盡者。 nhị ký bất thuyết tận hạ minh lập lý 。dục hợp doanh bách cố 。ngôn ký bất thuyết tận giả 。 十蓮華藏塵不可說盡故。三況此中所列下。 thập liên hoa tạng trần bất khả thuyết tận cố 。tam huống thử trung sở liệt hạ 。 重以理成合成百義。四晉經有遺下遮其傍救。 trọng dĩ lý thành hợp thành bách nghĩa 。tứ tấn Kinh hữu di hạ già kỳ bàng cứu 。 恐有救云。如大慧百八豈要圓數。 khủng hữu cứu vân 。như đại tuệ bách bát khởi yếu viên số 。 凡立名數多有所表故。故今通難云。 phàm lập danh số đa hữu sở biểu cố 。cố kim thông nạn/nan vân 。 此有九十七即有所表。晉有九十四復何所表。 thử hữu cửu thập thất tức hữu sở biểu 。tấn hữu cửu thập tứ phục hà sở biểu 。 昔表為是今表即非。是故不應生情配屬。 tích biểu vi/vì/vị thị kim biểu tức phi 。thị cố bất ưng sanh Tình phối chúc 。 若表亦須成九十八。 nhược/nhã biểu diệc tu thành cửu thập bát 。   如來隨好光明功德品第三十五 疏。   Như Lai tùy hảo quang minh công đức phẩm đệ tam thập ngũ  sớ 。 二釋名中二。先辨得名。言隨逐大相者。 nhị thích danh trung nhị 。tiên biện đắc danh 。ngôn tùy trục Đại tướng giả 。 即觀佛經意前品已引。二如來之隨好下釋名。 疏。 tức quán Phật Kinh ý tiền phẩm dĩ dẫn 。nhị Như Lai chi tùy hảo hạ thích danh 。 sớ 。 照七地者。一種性地。二勝解行地。三淨勝意樂地。 chiếu thất địa giả 。nhất chủng tánh địa 。nhị thắng giải hạnh địa 。tam tịnh thắng ý lạc địa 。 即是初地。 tức thị sơ địa 。 四行正行地(從二地至七地)五決定地(八地)六決定行地(九地)七到究竟地(從十地至如來地)疏。 tứ hạnh/hành/hàng chánh hạnh địa (tùng nhị địa chí thất địa )ngũ quyết định địa (bát địa )lục quyết định hạnh/hành/hàng địa (cửu địa )thất đáo cứu cánh địa (tùng Thập Địa chí Như Lai địa )sớ 。 如是展轉況於諸相等者。上有五重今越中間。 như thị triển chuyển huống ư chư tướng đẳng giả 。thượng hữu ngũ trọng kim việt trung gian 。 故云展轉。然其舉況亦合五重。 cố vân triển chuyển 。nhiên kỳ cử huống diệc hợp ngũ trọng 。 謂一以因一光況果一光。所越應云。二果一光尚爾。 vị nhất dĩ nhân nhất quang huống quả nhất quang 。sở việt ưng vân 。nhị quả nhất quang thượng nhĩ 。 況果多光。三足下好光尚爾。況餘好光。 huống quả đa quang 。tam túc hạ hảo quang thượng nhĩ 。huống dư hảo quang 。 四好光尚爾況於一相。五一相尚爾況於多相。 tứ hảo quang thượng nhĩ huống ư nhất tướng 。ngũ nhất tướng thượng nhĩ huống ư đa tướng 。 疏文但有初及後句餘可例耳。 sớ văn đãn hữu sơ cập hậu cú dư khả lệ nhĩ 。 復應更有二重。謂六外相尚爾況於內德。 phục ưng cánh hữu nhị trọng 。vị lục ngoại tướng thượng nhĩ huống ư nội đức 。 七一德尚爾況於多德。故瑜伽四十九廣說舉況因。 thất nhất đức thượng nhĩ huống ư đa đức 。cố du già tứ thập cửu quảng thuyết cử huống nhân 。 說相好因竟云。又於此中以要言之。 thuyết tướng hảo nhân cánh vân 。hựu ư thử trung dĩ yếu ngôn chi 。 一切有情福聚量等。爾所福聚能感如來一毛孔處。 nhất thiết hữu tình phước tụ lượng đẳng 。nhĩ sở phước tụ năng cảm Như Lai nhất mao khổng xứ/xử 。 乃至一切所有毛孔隨入福聚。 nãi chí nhất thiết sở hữu mao khổng tùy nhập phước tụ 。 能感如來一種隨好。 năng cảm Như Lai nhất chủng tùy hảo 。 乃至所有一切隨好隨入福聚增至百倍。爾所福聚能感如來相中一相。 nãi chí sở hữu nhất thiết tùy hảo tùy nhập phước tụ tăng chí bách bội 。nhĩ sở phước tụ năng cảm Như Lai tướng trung nhất tướng 。 乃至一切所有諸相隨入福聚。 nãi chí nhất thiết sở hữu chư tướng tùy nhập phước tụ 。 除白毫烏瑟膩沙增至千倍。爾所福聚能感如來眉間白毫。 trừ bạch hào ô sắt nị sa tăng chí thiên bội 。nhĩ sở phước tụ năng cảm Như Lai my gian bạch hào 。 乃至白毫增至百千倍。 nãi chí bạch hào tăng chí bách thiên bội 。 爾所福聚能感如來其頂上現烏瑟膩妙無見頂相乃至白毫隨入 nhĩ sở phước tụ năng cảm Như Lai kỳ đảnh/đính thượng hiện ô sắt nị diệu vô kiến đảnh tướng nãi chí bạch hào tùy nhập 福聚增至俱胝百千倍。 phước tụ tăng chí câu-chi bách thiên bội 。 爾所福聚能感如來諸相隨好。而不攝餘大法螺相。 nhĩ sở phước tụ năng cảm Như Lai chư tướng tùy hảo 。nhi bất nhiếp dư đại pháp loa tướng 。 由此法螺隨如來欲發大音聲。 do thử pháp loa tùy Như Lai dục phát Đại âm thanh 。 普能遍告無邊無際諸世界中所化有情。 phổ năng biến cáo vô biên vô tế chư thế giới trung sở hóa hữu tình 。 如是無量福聚資糧修證圓滿。 như thị vô lượng phước tụ tư lương tu chứng viên mãn 。 能感如來不可思議無上無等遍一切種極圓滿。所攝自體下取意引。 năng cảm Như Lai bất khả tư nghị vô thượng vô đẳng biến nhất thiết chủng cực viên mãn 。sở nhiếp tự thể hạ thủ ý dẫn 。 又此相隨好略由三因說為無量。一時無量。 hựu thử tướng tùy hảo lược do tam nhân thuyết vi/vì/vị vô lượng 。nhất thời vô lượng 。 三僧祇修故。二意樂無量。 tam tăng kì tu cố 。nhị ý lạc vô lượng 。 緣無量眾生利益安樂故。三品類無量。無量善業差別故。 duyên vô lượng chúng sanh lợi ích an lạc cố 。tam phẩm loại vô lượng 。vô lượng thiện nghiệp sái biệt cố 。 故云無量福聚能起如來諸相隨好。釋曰。 cố vân vô lượng phước tụ năng khởi Như Lai chư tướng tùy hảo 。thích viết 。 經中說所感之相。論舉能感之因而因果相成。 Kinh trung thuyết sở cảm chi tướng 。luận cử năng cảm chi nhân nhi nhân quả tướng thành 。 此文證知佛德難思。可證前後數節之文。 thử văn chứng tri Phật đức nạn/nan tư 。khả chứng tiền hậu số tiết chi văn 。 疏文從諸相不及法螺。可證出現圓音之義。 sớ văn tùng chư tướng bất cập Pháp loa 。khả chứng xuất hiện viên âm chi nghĩa 。 前妙嚴品已略指耳。 疏。謂雖修乘戒行寬故者。 tiền diệu nghiêm phẩm dĩ lược chỉ nhĩ 。 sớ 。vị tuy tu thừa giới hạnh/hành/hàng khoan cố giả 。 初地已引此下別有一解。以全悟意。 sơ địa dĩ dẫn thử hạ biệt hữu nhất giải 。dĩ toàn ngộ ý 。 往昔親近眾善知識。親近法華涅槃經等眾善知識。 vãng tích thân cận chúng thiện tri thức 。thân cận Pháp hoa Niết Bàn Kinh đẳng chúng thiện tri thức 。 心不放逸。顯曾修行依諸經修行。 tâm bất phóng dật 。hiển tằng tu hành y chư Kinh tu hành 。 後聞此經因該果海果徹因源。 hậu văn thử Kinh nhân cai quả hải quả triệt nhân nguyên 。 便生毀謗故墮地獄。由聞歷耳種金剛種。以為宿因。 tiện sanh hủy báng cố đọa địa ngục 。do văn lịch nhĩ chủng Kim cương chủng 。dĩ vi/vì/vị tú nhân 。 毘盧遮那大威神力以為現緣。 Tỳ Lô Giá Na Đại uy thần lực dĩ vi/vì/vị hiện duyên 。 因緣相資頓昇十地等。據此即非是戒緩墮於地獄故。 nhân duyên tướng tư đốn thăng Thập Địa đẳng 。cứ thử tức phi thị giới hoãn đọa ư địa ngục cố 。 十地品云。雖此眾淨廣智慧甚深明利能決擇。 Thập Địa Phẩm vân 。tuy thử chúng tịnh quảng trí tuệ thậm thâm minh lợi năng quyết trạch 。 其心不動如山王。不可傾覆逾大海。 kỳ tâm bất động như sơn vương 。bất khả khuynh phước du đại hải 。 有行未久(十生五生)解未得(未有華嚴圓融之解)隨識而行不隨 hữu hạnh/hành/hàng vị cửu (thập sanh ngũ sanh )giải vị đắc (vị hữu hoa nghiêm viên dung chi giải )tùy thức nhi hạnh/hành/hàng bất tùy 智聞。此生疑墮惡道。我愍是等故不說。 trí văn 。thử sanh nghi đọa ác đạo 。ngã mẫn thị đẳng cố bất thuyết 。 此即是生疑墮地獄。又偈讚品云。 thử tức thị sanh nghi đọa địa ngục 。hựu kệ tán phẩm vân 。 如來廣大身。究竟於法界。不離於此座。 Như Lai quảng đại thân 。cứu cánh ư Pháp giới 。bất ly ư thử tọa 。 而遍一切處。若有聞此法。恭敬信樂者。 nhi biến nhất thiết xứ 。nhược hữu văn thử pháp 。cung kính tín lạc/nhạc giả 。 永離三惡道一切諸苦難。釋曰。定知不是戒緩。 vĩnh ly tam ác đạo nhất thiết chư khổ nạn 。thích viết 。định tri bất thị giới hoãn 。 又出現品云。如乾草(卄/積)等須彌。投芥子火必燒盡。 hựu xuất hiện phẩm vân 。như kiền thảo (nhập /tích )đẳng Tu-Di 。đầu giới tử hỏa tất thiêu tận 。 供養如來少功德。必令滅苦至涅槃。 cúng dường Như Lai thiểu công đức 。tất lệnh diệt khổ chí Niết-Bàn 。 何以故。性究竟故。全悟雖是後輩。 hà dĩ cố 。tánh cứu cánh cố 。toàn ngộ tuy thị hậu bối 。 不忍見疏失於經意。所以扶同拯教異於古人。 bất nhẫn kiến sớ thất ư Kinh ý 。sở dĩ phù đồng chửng giáo dị ư cổ nhân 。 緣疏已行不可改疏。請後賢審詳。 疏。 duyên sớ dĩ hạnh/hành/hàng bất khả cải sớ 。thỉnh hậu hiền thẩm tường 。 sớ 。 惡業善根下遮難釋文。恐有難言。 ác nghiệp thiện căn hạ già nạn/nan thích văn 。khủng hữu nạn/nan ngôn 。 地獄及身既由惡業。即從惡業中來。 địa ngục cập thân ký do ác nghiệp 。tức tùng ác nghiệp trung lai 。 前業報成佛即從善根中來。何以並言非十方來。故今釋云。 tiền nghiệp báo thành Phật tức tùng thiện căn trung lai 。hà dĩ tịnh ngôn phi thập phương lai 。cố kim thích vân 。 正由從業。即是從緣無性來即無來。 chánh do tùng nghiệp 。tức thị tùng duyên Vô tánh lai tức vô lai 。 若不從緣則有定性不得無來。中論云。 nhược/nhã bất tùng duyên tức hữu định tánh bất đắc vô lai 。trung luận vân 。 若法從緣生是即無定性。若無定性者云何有是法。 nhược/nhã Pháp tùng duyên sanh thị tức vô định tánh 。nhược/nhã vô định tánh giả vân hà hữu thị pháp 。 即因緣故空義耳。疏因緣者。名為智慧者。 tức nhân duyên cố không nghĩa nhĩ 。sớ nhân duyên giả 。danh vi trí tuệ giả 。 即略暗引涅槃二十一為證。前疏已引。 tức lược ám dẫn Niết-Bàn nhị thập nhất vi/vì/vị chứng 。tiền sớ dĩ dẫn 。 彼經云。智慧之法不從因緣。云何問於因緣。 bỉ Kinh vân 。trí tuệ chi Pháp bất tùng nhân duyên 。vân hà vấn ư nhân duyên 。 今取此勢。汝諸天子何因向疑。 kim thủ thử thế 。nhữ chư Thiên Tử hà nhân hướng nghi 。 何因發此微妙之音。 疏。先教識受生令捨曲見者。 hà nhân phát thử vi diệu chi âm 。 sớ 。tiên giáo thức thọ sanh lệnh xả khúc kiến giả 。 涅槃二十一說。 Niết-Bàn nhị thập nhất thuyết 。 若見如來實王宮生納妃生子雙林滅等。是二乘曲見。 nhược/nhã kiến Như Lai thật vương cung sanh nạp phi sanh tử song lâm diệt đẳng 。thị nhị thừa khúc kiến 。 疏是知佛化所生非沒生也者。即淨名經觀眾生品。舍利弗問天女。 sớ thị tri Phật hóa sở sanh phi một sanh dã giả 。tức tịnh danh Kinh quán chúng sanh phẩm 。Xá-lợi-phất vấn Thiên nữ 。 汝於此沒當生何所。 nhữ ư thử một đương sanh hà sở 。 天曰佛化所生吾如彼生。曰佛化所生非沒所生。天曰。 Thiên viết Phật hóa sở sanh ngô như bỉ sanh 。viết Phật hóa sở sanh phi một sở sanh 。Thiên viết 。 眾生猶然非沒生也。 疏。先明法身遍而叵見者。 chúng sanh do nhiên phi một sanh dã 。 sớ 。tiên minh Pháp thân biến nhi phả kiến giả 。 叵不可也。故出現品云。 phả bất khả dã 。cố xuất hiện phẩm vân 。 譬如法界遍一切不可見取為一切。諸佛境界亦復然。 thí như Pháp giới biến nhất thiết bất khả kiến thủ vi/vì/vị nhất thiết 。chư Phật cảnh giới diệc phục nhiên 。 遍於一切非一切。 疏。非謂得選生處者。本行經說。 biến ư nhất thiết phi nhất thiết 。 sớ 。phi vị đắc tuyển sanh xứ giả 。Bổn Hành Kinh thuyết 。 如來將欲下生。 Như Lai tướng dục hạ sanh 。 以淨天眼觀閻浮提何處堪我下生。乃至云唯有淨飯王家堪。 dĩ tịnh thiên nhãn quán Diêm-phù-đề hà xứ/xử kham ngã hạ sanh 。nãi chí vân duy hữu Tịnh Phạn Vương gia kham 。 餘家不堪。則似有選生處。無分別智實無選擇。 dư gia bất kham 。tức tự hữu tuyển sanh xứ 。vô phân biệt trí thật vô tuyển trạch 。 即智之悲應物然耳。則選無所選。 疏。 tức trí chi bi ưng vật nhiên nhĩ 。tức tuyển vô sở tuyển 。 sớ 。 後如法正教此上標章。後夫欲悔過下廣釋其相。 hậu như pháp chánh giáo thử thượng tiêu chương 。hậu phu dục hối quá hạ quảng thích kỳ tướng 。 於中分二。先明所治之病。後顯能治之藥。 ư trung phần nhị 。tiên minh sở trì chi bệnh 。hậu hiển năng trì chi dược 。 此即天台止觀之意。今初但略彼名。若具云。 thử tức Thiên Thai chỉ quán chi ý 。kim sơ đãn lược bỉ danh 。nhược/nhã cụ vân 。 一自從無始闇識昏迷煩惱所醉。 nhất tự tùng vô thủy ám thức hôn mê phiền não sở túy 。 妄計我人。計我人故起於身見。 vọng kế ngã nhân 。kế ngã nhân cố khởi ư thân kiến 。 由身見故妄想顛倒。由顛倒故起貪嗔癡。癡故廣造諸業。 do thân kiến cố vọng tưởng điên đảo 。do điên đảo cố khởi tham sân si 。si cố quảng tạo chư nghiệp 。 業則流轉生死。二者內具煩惱外值惡友。 nghiệp tức lưu chuyển sanh tử 。nhị giả nội cụ phiền não ngoại trị ác hữu 。 扇動邪法勸惑我心倍加隆盛。 phiến động tà pháp khuyến hoặc ngã tâm bội gia long thịnh 。 三者內外惡緣既具。能內滅善心外滅善事。 tam giả nội ngoại ác duyên ký cụ 。năng nội diệt thiện tâm ngoại diệt thiện sự 。 又於他善都無隨喜。四者縱恣三業無惡不為。 hựu ư tha thiện đô vô tùy hỉ 。tứ giả túng tứ tam nghiệp vô ác bất vi/vì/vị 。 下七全同。但八言虜扈者。亦云跋扈。 hạ thất toàn đồng 。đãn bát ngôn lỗ hỗ giả 。diệc vân bạt hỗ 。 皆不尊敬貌。下結云。是為十種順生死流。 giai bất tôn kính mạo 。hạ kết/kiết vân 。thị vi/vì/vị thập chủng thuận sanh tử lưu 。 昏倒造惡如廁蟲樂廁。 hôn đảo tạo ác như xí trùng lạc/nhạc xí 。 不覺不知積集重累不可稱計。四重五逆極至闡提。 bất giác bất tri tích tập trọng luy bất khả xưng kế 。tứ trọng ngũ nghịch cực chí xiển đề 。 生死浩然而無際畔。 疏。次起十種下。二顯能治之藥。彼云。 sanh tử hạo nhiên nhi vô tế bạn 。 sớ 。thứ khởi thập chủng hạ 。nhị hiển năng trì chi dược 。bỉ vân 。 今欲懺悔應當逆此罪流。 kim dục sám hối ứng đương nghịch thử tội lưu 。 用十種心翻除惡法。 dụng thập chủng tâm phiên trừ ác pháp 。 先正信因果決定孱然業種雖久久不敗亡。終無自作他人受果。 tiên chánh tín nhân quả quyết định sàn nhiên nghiệp chủng tuy cửu cửu bất bại vong 。chung vô tự tác tha nhân thọ quả 。 精識善惡不生疑惑。是為深信翻破一闡提心。 tinh thức thiện ác bất sanh nghi hoặc 。thị vi/vì/vị thâm tín phiên phá nhất xiển đề tâm 。 二自媿剋責。鄙極罪人無羞無恥。 nhị tự quy khắc trách 。bỉ cực tội nhân vô tu vô sỉ 。 習畜生法棄捨白淨第一莊嚴。咄哉。無鉤造斯重罪。 tập súc sanh Pháp khí xả bạch tịnh đệ nhất trang nghiêm 。đốt tai 。vô câu tạo tư trọng tội 。 天見我屏罪。是故慚天。 Thiên kiến ngã bình tội 。thị cố tàm Thiên 。 人見我顯罪是故愧人。以此翻破無慚無愧心。 nhân kiến ngã hiển tội thị cố quý nhân 。dĩ thử phiên phá vô tàm vô quý tâm 。 三怖畏惡道人命無常。一息不追千載長往。 tam bố úy ác đạo nhân mạng vô thường 。nhất tức bất truy thiên tái trường/trưởng vãng 。 幽途綿邈無有資糧。苦海悠深船筏安寄。 u đồ miên mạc vô hữu tư lương 。khổ hải du thâm thuyền phiệt an kí 。 聖賢呵棄無所恃怙。年事稍去風刀不奢。 thánh hiền ha khí vô sở thị hỗ 。niên sự sảo khứ phong đao bất xa 。 豈可晏然坐待酸痛。譬如野干失耳尾牙。 khởi khả yến nhiên tọa đãi toan thống 。thí như dã can thất nhĩ vĩ nha 。 詐眠望脫忽聞斷頭心大驚怖。遭生老病尚不為急。 trá miên vọng thoát hốt văn đoạn đầu tâm Đại kinh phố 。tao sanh lão bệnh thượng bất vi/vì/vị cấp 。 死事不奢那得不怖。怖心起時如履湯火。 tử sự bất xa na đắc bất bố 。bố/phố tâm khởi thời như lý thang hỏa 。 六塵五欲不暇貪染如阿育王弟坐於御床 lục trần ngũ dục bất hạ tham nhiễm như A-dục Vương đệ tọa ư ngự sàng 希大帝王。 hy Đại đế Vương 。 聞旃陀羅朝朝振鈴一日已盡六日當死。雖有五欲無一念愛行者。 văn chiên đà la triêu triêu chấn linh nhất nhật dĩ tận lục nhật đương tử 。tuy hữu ngũ dục vô nhất niệm ái hành giả 。 怖畏苦到懺悔不惜身命。如野干決死。 bố úy khổ đáo sám hối bất tích thân mạng 。như dã can quyết tử 。 絕無所思念如彼怖王。以此翻破不畏惡道心。 tuyệt vô sở tư niệm như bỉ bố/phố Vương 。dĩ thử phiên phá bất úy ác đạo tâm 。 四當發露不覆瑕疵。賊毒惡草急須除之。 tứ đương phát lộ bất phước hà Tỳ 。tặc độc ác thảo cấp tu trừ chi 。 根露條枯源流傾竭。若覆藏罪是不良人。 căn lộ điều khô nguyên lưu khuynh kiệt 。nhược/nhã phước tạng tội thị bất lương nhân 。 迦葉頭陀令大眾中發露。 Ca-diếp Đầu-đà lệnh Đại chúng trung phát lộ 。 方等令向一人發露。其餘行法。 phương đẳng lệnh hướng nhất nhân phát lộ 。kỳ dư hạnh/hành/hàng Pháp 。 但以實心向佛像前自求改革。如隱處有癰覆諱不治則致於死。 đãn dĩ thật tâm hướng Phật tượng tiền tự cầu cải cách 。như ẩn xứ/xử hữu ung phước húy bất trì tức trí ư tử 。 以此翻破覆藏罪心也。五斷相續心者。 dĩ thử phiên phá phước tạng tội tâm dã 。ngũ đoạn tướng tục tâm giả 。 一懺已後更不復作。若懺悔已更作者。 nhất sám dĩ hậu cánh bất phục tác 。nhược/nhã sám hối dĩ cánh tác giả 。 如王法初犯得輕。若更作則重。 như vương pháp sơ phạm đắc khinh 。nhược/nhã cánh tác tức trọng 。 初入道場罪則易滅。更作難除。若能吐之云何更噉。 sơ nhập đạo tràng tội tức dịch diệt 。cánh tác nạn/nan trừ 。nhược/nhã năng thổ chi vân hà cánh đạm 。 以此翻破常念惡事心。六發菩提心者。 dĩ thử phiên phá thường niệm ác sự tâm 。lục phát Bồ-đề tâm giả 。 昔自安危人遍惱一切境。今廣起兼濟。 tích tự an nguy nhân biến não nhất thiết cảnh 。kim quảng khởi kiêm tế 。 遍至虛空界利益於他。以此翻破一切處起惡心也。 biến chí hư không giới lợi ích ư tha 。dĩ thử phiên phá nhất thiết xứ khởi ác tâm dã 。 七修功補過者。昔三業造罪不計晝夜。 thất tu công bổ quá/qua giả 。tích tam nghiệp tạo tội bất kế trú dạ 。 今善身口意策勵不休。匪移山岳安填江海。 kim thiện thân khẩu ý sách lệ bất hưu 。phỉ di sơn nhạc an điền giang hải 。 以此翻破縱恣三業之心。八守護正法者。 dĩ thử phiên phá túng tứ tam nghiệp chi tâm 。bát thủ hộ chánh pháp giả 。 昔自滅善亦滅他善。不自隨喜亦不喜他。 tích tự diệt thiện diệc diệt tha thiện 。bất tự tùy hỉ diệc bất hỉ tha 。 今守護諸善方便增廣不令斷絕。 kim thủ hộ chư thiện phương tiện tăng quảng bất lệnh đoạn tuyệt 。 勝鬘經云。守護正法攝受正法最為第一。 thắng man Kinh vân 。thủ hộ chánh pháp nhiếp thọ chánh pháp tối vi đệ nhất 。 翻破無隨喜心。今疏但云隨喜他善者。 phiên phá vô tùy hỉ tâm 。kim sớ đãn vân tùy hỉ tha thiện giả 。 取意對上耳。九念十方佛者。 thủ ý đối thượng nhĩ 。cửu niệm thập phương Phật giả 。 昔親狎惡友信受其言。今念十方佛念無等慈。 tích thân hiệp ác hữu tín thọ kỳ ngôn 。kim niệm thập phương Phật niệm vô đẳng từ 。 作不請友念無等智。作大導師翻破順惡友心。 tác bất thỉnh hữu niệm vô đẳng trí 。tác đại đạo sư phiên phá thuận ác hữu tâm 。 十觀罪性空者。了達貪欲嗔癡之心皆是寂靜門。 thập quán tội tánh không giả 。liễu đạt tham dục sân si chi tâm giai thị tịch tĩnh môn 。 何以故。貪嗔若起在何處。 hà dĩ cố 。tham sân nhược/nhã khởi tại hà xứ/xử 。 住知此貪嗔住於妄念。妄念住於顛倒。 trụ/trú tri thử tham sân trụ/trú ư vọng niệm 。vọng niệm trụ/trú ư điên đảo 。 顛倒住於身見身見住於我見。我見則無住處。 điên đảo trụ/trú ư thân kiến thân kiến trụ/trú ư ngã kiến 。ngã kiến tức vô trụ xứ/xử 。 十方諦求我不可得。我心自空罪福無主。 thập phương đế cầu ngã bất khả đắc 。ngã tâm tự không tội phước vô chủ 。 深達罪福相遍照於十方。今此空慧與心相應。 thâm đạt tội phước tướng biến chiếu ư thập phương 。kim thử không tuệ dữ tâm tướng ứng 。 如日出時朝露皆失。一切諸心皆是寂靜門。 như nhật xuất thời triêu lộ giai thất 。nhất thiết chư tâm giai thị tịch tĩnh môn 。 樂寂靜故。以此翻破無明昏暗。是為十種懺悔。 lạc/nhạc tịch tĩnh cố 。dĩ thử phiên phá vô minh hôn ám 。thị vi/vì/vị thập chủng sám hối 。 順涅槃道逆生死流。能滅四重五逆之過。 thuận Niết-Bàn đạo nghịch sanh tử lưu 。năng diệt tứ trọng ngũ nghịch chi quá/qua 。 若不解此十心。全不識是非。云何懺悔。 nhược/nhã bất giải thử thập tâm 。toàn bất thức thị phi 。vân hà sám hối 。 設入道場徒為苦行。終無大益。涅槃云。 thiết nhập đạo tràng đồ vi/vì/vị khổ hạnh 。chung vô Đại ích 。Niết-Bàn vân 。 若言勤修苦行是大涅槃近因緣者。無有是處。 nhược/nhã ngôn cần tu khổ hạnh thị đại Niết Bàn cận nhân duyên giả 。vô hữu thị xứ 。 即斯意也。是名懺悔事中除滅重罪。 tức tư ý dã 。thị danh sám hối sự trung trừ diệt trọng tội 。 彼止觀中更有別懺悔。 bỉ chỉ quán trung cánh hữu biệt sám hối 。 見罪亦有十心翻破前十。而皆約觀行。 kiến tội diệc hữu thập tâm phiên phá tiền thập 。nhi giai ước quán hạnh/hành/hàng 。 別歷十心大意觀罪性空中意。與下經文同。不能繁引。 biệt lịch thập tâm đại ý quán tội tánh không trung ý 。dữ hạ Kinh văn đồng 。bất năng phồn dẫn 。 其中釋文。此疏不廣。及下釋經皆已暗用。 kỳ trung thích văn 。thử sớ bất quảng 。cập hạ thích Kinh giai dĩ ám dụng 。 今皆併引使知來處。亦分疏中主客之言。 kim giai 併dẫn sử tri lai xứ/xử 。diệc phần sớ trung chủ khách chi ngôn 。 疏向以起心之次第者。 sớ hướng dĩ khởi tâm chi thứ đệ giả 。 從微至著故翻破則從麁至細。謂先起信心次生慚愧等。 tùng vi chí trước/trứ cố phiên phá tức tùng thô chí tế 。vị tiên khởi tín tâm thứ sanh tàm quý đẳng 。 如垢衣受垢。先微後著。 như cấu y thọ/thụ cấu 。tiên vi hậu trước/trứ 。 若洗濯時先去麁垢後除細垢。言此中則以勝劣為言故者。 nhược/nhã tẩy trạc thời tiên khứ thô cấu hậu trừ tế cấu 。ngôn thử trung tức dĩ thắng liệt vi/vì/vị ngôn cố giả 。 謂菩提最勝等故。 疏。一發菩提心為懺所依者。 vị Bồ-đề tối thắng đẳng cố 。 sớ 。nhất phát Bồ-đề tâm vi/vì/vị sám sở y giả 。 依菩提心懺方為真懺。不發心懺非是真善。 y Bồ-đề tâm sám phương vi/vì/vị chân sám 。bất phát tâm sám phi thị chân thiện 。 故五十八經云。忘失菩提心修諸善根。 cố ngũ thập bát Kinh vân 。vong thất Bồ-đề tâm tu chư thiện căn 。 是為魔業故。從以是行本下通不次妨。 thị vi/vì/vị ma nghiệp cố 。tùng dĩ thị hạnh/hành/hàng bổn hạ thông bất thứ phương 。 義如前說。 疏。餘如別說者。此有二事。 nghĩa như tiền thuyết 。 sớ 。dư như biệt thuyết giả 。thử hữu nhị sự 。 一明二障者體下疏更明。二明別說見障。 nhất minh nhị chướng giả thể hạ sớ cánh minh 。nhị minh biệt thuyết kiến chướng 。 即如向引止觀說也。 疏。一一佛前及眾生前者。 tức như hướng dẫn chỉ quán thuyết dã 。 sớ 。nhất nhất Phật tiền cập chúng sanh tiền giả 。 佛為懺悔之主。憑佛能除眾生是所對之境。 Phật vi/vì/vị sám hối chi chủ 。bằng Phật năng trừ chúng sanh thị sở đối chi cảnh 。 昔曾惱害故。 疏。既人天凡聖等者。 tích tằng não hại cố 。 sớ 。ký nhân thiên phàm Thánh đẳng giả 。 一一生眾中有天。一一佛前即聖。聖天見我屏過。 nhất nhất sanh chúng trung hữu Thiên 。nhất nhất Phật tiền tức Thánh 。Thánh Thiên kiến ngã bình quá/qua 。 人見我顯過故為慚愧。此一段疏用一段經。 nhân kiến ngã hiển quá/qua cố vi/vì/vị tàm quý 。thử nhất đoạn sớ dụng nhất đoạn Kinh 。 而有二意。一以遍對翻無慚愧。 nhi hữu nhị ý 。nhất dĩ biến đối phiên vô tàm quý 。 二從由遍運意下。亦以遍對翻第四縱恣三業。 nhị tùng do biến vận ý hạ 。diệc dĩ biến đối phiên đệ tứ túng tứ tam nghiệp 。 疏兼顯妄計我人等者。 sớ kiêm hiển vọng kế ngã nhân đẳng giả 。 觀罪性空正破妄計而言兼顯者。以此有二意故。一兼顯所治故下。 quán tội tánh không chánh phá vọng kế nhi ngôn kiêm hiển giả 。dĩ thử hữu nhị ý cố 。nhất kiêm hiển sở trì cố hạ 。 三事皆是所治。次下一一皆有能治。 tam sự giai thị sở trì 。thứ hạ nhất nhất giai hữu năng trì 。 謂勝義空破妄計我人顯非斷常。破撥無因果。 vị thắng nghĩa không phá vọng kế ngã nhân hiển phi đoạn thường 。phá bát vô nhân quả 。 對十方佛翻外遇惡緣。 đối thập phương Phật phiên ngoại ngộ ác duyên 。 二者觀空正破橫計我人。今加後二故云兼也。 nhị giả quán không chánh phá hoành kế ngã nhân 。kim gia hậu nhị cố vân kiêm dã 。 唯一性空破於三過。 疏。今初業為報因三障首故下。 duy nhất tánh không phá ư tam quá 。 sớ 。kim sơ nghiệp vi áo nhân tam chướng thủ cố hạ 。 出別懺業及先懺所以。在文可知。從非先有體下。 xuất biệt sám nghiệp cập tiên sám sở dĩ 。tại văn khả tri 。tùng phi tiên hữu thể hạ 。 釋經於中有二。先釋不從東方等來。 thích Kinh ư trung hữu nhị 。tiên thích bất tùng Đông phương đẳng lai 。 無體性故。即是空義。二釋從顛倒生。 vô thể tánh cố 。tức thị không nghĩa 。nhị thích tùng điên đảo sanh 。 言釋空所以者。從因緣生即空所以。 ngôn thích không sở dĩ giả 。tùng nhân duyên sanh tức không sở dĩ 。 以從顛倒生故。成無體性空義。從由業障海下。 dĩ tùng điên đảo sanh cố 。thành vô thể tánh không nghĩa 。tùng do nghiệp chướng hải hạ 。 即普賢觀經之文。引此成上二義。 tức Phổ Hiền quán Kinh chi văn 。dẫn thử thành thượng nhị nghĩa 。 即一切業障海。皆從妄想生。若欲懺悔者。 tức nhất thiết nghiệp chướng hải 。giai tùng vọng tưởng sanh 。nhược/nhã dục sám hối giả 。 端坐念實相是也。言令此空慧與心相應者。 đoan tọa niệm thật tướng thị dã 。ngôn lệnh thử không tuệ dữ tâm tướng ứng giả 。 亦即普賢觀經文。 diệc tức Phổ Hiền quán Kinh văn 。 將此釋今經決定明見無有疑惑。空慧相應斯慧決斷故。 tướng thử thích kim Kinh quyết định minh kiến vô hữu nghi hoặc 。không tuệ tướng ứng tư tuệ quyết đoạn cố 。 能如是知却釋菩薩字。以令天子懺悔乃云菩薩。如是者。 năng như thị tri khước thích Bồ Tát tự 。dĩ lệnh Thiên Tử sám hối nãi vân Bồ Tát 。như thị giả 。 由見二空之理即為菩薩故。 疏。 do kiến nhị không chi lý tức vi/vì/vị Bồ Tát cố 。 sớ 。 以喻俗有真無者。即中論意。緣生幻有為俗。 dĩ dụ tục hữu chân vô giả 。tức trung luận ý 。duyên sanh huyễn hữu vi tục 。 無性空理為真。 疏。有無二文三彰影略者。 Vô tánh không lý vi/vì/vị chân 。 sớ 。hữu vô nhị văn tam chương ảnh lược giả 。 謂說有中略無報障。說無之中略無煩惱。 vị thuyết hữu trung lược vô báo chướng 。thuyết vô chi trung lược vô phiền não 。 從既無我下會前十心。 疏。若謂為空諸佛不化者。 tùng ký vô ngã hạ hội tiền thập tâm 。 sớ 。nhược/nhã vị vi/vì/vị không chư Phật bất hóa giả 。 中論云。諸佛說空法為離於有見。 trung luận vân 。chư Phật thuyết không pháp vi/vì/vị ly ư hữu kiến 。 若復見有空諸佛所不化。 疏。故今顯非斷無下。 nhược phục kiến hữu không chư Phật sở bất hóa 。 sớ 。cố kim hiển phi đoạn vô hạ 。 會上十心以是緣成無性之無故。 hội thượng thập tâm dĩ thị duyên thành Vô tánh chi vô cố 。 非斷無所以。經言而受其報。 phi đoạn vô sở dĩ 。Kinh ngôn nhi thọ/thụ kỳ báo 。 亦同淨名無我無造無受者。善惡之業亦不亡。 疏。 diệc đồng tịnh danh vô ngã vô tạo thị cố giả 。thiện ác chi nghiệp diệc bất vong 。 sớ 。 定有即常定無則斷者。亦中論偈。偈云。定有則著常。 định hữu tức thường định vô tức đoạn giả 。diệc trung luận kệ 。kệ vân 。định hữu tức trước/trứ thường 。 定無則著斷。是故有智者。不應著有無。 định vô tức trước/trứ đoạn 。thị cố hữu trí giả 。bất ưng trước hữu vô 。 言俱亦是二者。謂有無俱者。則二見相違。 ngôn câu diệc thị nhị giả 。vị hữu vô câu giả 。tức nhị kiến tướng vi 。 亦不離亦斷亦常言故。雙破二見者。故經云。 diệc bất ly diệc đoạn diệc thường ngôn cố 。song phá nhị kiến giả 。cố Kinh vân 。 諸佛不說有斷常法。疏故雖空不斷下。亦中論偈。 chư Phật bất thuyết hữu đoạn thường Pháp 。sớ cố tuy không bất đoạn hạ 。diệc trung luận kệ 。 論云。雖空亦不斷雖有而不常。 luận vân 。tuy không diệc bất đoạn tuy hữu nhi bất thường 。 罪福亦不失是名佛所說。 疏。令其真念十方諸佛者。 tội phước diệc bất thất thị danh Phật sở thuyết 。 sớ 。lệnh kỳ chân niệm thập phương chư Phật giả 。 若不了唯心見從外來取色分齊豈知 nhược/nhã bất liễu duy tâm kiến tùng ngoại lai thủ sắc phần tề khởi tri 即心即佛。若知心佛眾生三無差別。 tức tâm tức Phật 。nhược/nhã tri tâm Phật chúng sanh tam vô sái biệt 。 為真念佛。善知識云。念佛即是念心。念心即是念佛。 vi/vì/vị chân niệm Phật 。thiện tri thức vân 。niệm Phật tức thị niệm tâm 。niệm tâm tức thị niệm Phật 。 佛無形相心無生滅。心境一致故云真念。 Phật vô hình tướng tâm vô sanh diệt 。tâm cảnh nhất trí cố vân chân niệm 。 疏。又業亦如幻者。重幻之義如前已引。 sớ 。hựu nghiệp diệc như huyễn giả 。trọng huyễn chi nghĩa như tiền dĩ dẫn 。 從又幻非有無下。上辨性空。此下說中道。 疏。 tùng hựu huyễn phi hữu vô hạ 。thượng biện tánh không 。thử hạ thuyết trung đạo 。 sớ 。 以三昧力聲普聞故者釋妨。妨云。 dĩ tam muội lực thanh phổ văn cố giả thích phương 。phương vân 。 此土兜率天鼓說法。云何益及百千億等剎耶。 thử độ Đâu suất thiên cổ thuyết Pháp 。vân hà ích cập bách thiên ức đẳng sát da 。 答意可知。 疏。今初皆有故字等者。 đáp ý khả tri 。 sớ 。kim sơ giai hữu cố tự đẳng giả 。 疏文有五一牒經義。言似牒前為因者。 sớ văn hữu ngũ nhất điệp Kinh nghĩa 。ngôn tự điệp tiền vi/vì/vị nhân giả 。 則似由聞迴向及得十地并得三昧。此三為因見佛為益。 tức tự do văn hồi hướng cập đắc Thập Địa tinh đắc tam muội 。thử tam vi/vì/vị nhân kiến Phật vi/vì/vị ích 。 二從而前來未有下。出不合加故字所以。 nhị tùng nhi tiền lai vị hữu hạ 。xuất bất hợp gia cố tự sở dĩ 。 三是以晉經下引古經為證。四應言聞說下。 tam thị dĩ tấn Kinh hạ dẫn cổ Kinh vi/vì/vị chứng 。tứ ưng ngôn văn thuyết hạ 。 正其經文。五上句言位者下釋文。 chánh kỳ Kinh văn 。ngũ thượng cú ngôn vị giả hạ thích văn 。 位即十地。言下句成行者。即諸力莊嚴三昧分。 vị tức Thập Địa 。ngôn hạ cú thành hành giả 。tức chư lực trang nghiêm tam muội phần 。 得十力下釋諸力義。謂十力是佛果德。 đắc thập lực hạ thích chư lực nghĩa 。vị thập lực thị Phật quả đức 。 今言得者即分得耳。 疏。或迷說成諦等者。 kim ngôn đắc giả tức phần đắc nhĩ 。 sớ 。hoặc mê thuyết thành đế đẳng giả 。 即第五地中十諦之義。言十諦者。 tức đệ ngũ địa trung thập đế chi nghĩa 。ngôn thập đế giả 。 即是十種觀察四諦。謂一善知俗諦。二善知第一義諦。 tức thị thập chủng quan sát Tứ đế 。vị nhất thiện tri tục đế 。nhị thiện tri đệ nhất nghĩa đế 。 三善知相諦。四善知差別諦。五善知成立諦。 tam thiện tri tướng đế 。tứ thiện tri sái biệt đế 。ngũ thiện tri thành lập đế 。 六善知事諦。七善知生諦。八善知盡無生諦。 lục thiện tri sự đế 。thất thiện tri sanh đế 。bát thiện tri tận vô sanh đế 。 九善知入道諦。十善知一切菩薩地。 cửu thiện tri nhập đạo đế 。thập thiện tri nhất thiết  Bồ Tát địa 。 次第成就乃至善知如來智成就諦。今言說成者。 thứ đệ thành tựu nãi chí thiện tri Như Lai trí thành tựu đế 。kim ngôn thuyết thành giả 。 即論經中第五成立諦名也。 tức luận Kinh trung đệ ngũ thành lập đế danh dã 。 以其第五觀於四諦緣起集成故。偏舉之隨言顯示故。 dĩ kỳ đệ ngũ quán ư Tứ đế duyên khởi tập thành cố 。Thiên cử chi tùy ngôn hiển thị cố 。 論中名為說成也。 疏。然二皆有理者。 luận trung danh vi thuyết thành dã 。 sớ 。nhiên nhị giai hữu lý giả 。 即疏會通並未見文故。未可去取。但以理通。 tức sớ hội thông tịnh vị kiến văn cố 。vị khả khứ thủ 。đãn dĩ lý thông 。 然其前解似喻於煩惱故。後似約業故。 nhiên kỳ tiền giải tự dụ ư phiền não cố 。hậu tự ước nghiệp cố 。 又迷十諦惑義多故。 疏。更有異釋如賢劫經者。 hựu mê thập đế hoặc nghĩa đa cố 。 sớ 。cánh hữu dị thích như hiền kiếp Kinh giả 。 會通異釋九地已引。 疏。今初準晉經云。 hội thông dị thích cửu địa dĩ dẫn 。 sớ 。kim sơ chuẩn tấn Kinh vân 。 種一恒河沙下。疏文有二。先通釋清淨金網。 chủng nhất hằng hà sa hạ 。sớ văn hữu nhị 。tiên thông thích thanh tịnh kim võng 。 後別釋一恒沙言。前中有三。 hậu biệt thích nhất hằng sa ngôn 。tiền trung hữu tam 。 一引晉經梵本成寶網義。二牒舉今經。三引纓絡。成上二經。 nhất dẫn tấn Kinh phạm bản thành bảo võng nghĩa 。nhị điệp cử kim Kinh 。tam dẫn anh lạc 。thành thượng nhị Kinh 。 今初。言多箇輪王者。即寶網是一。 kim sơ 。ngôn đa cá luân Vương giả 。tức bảo võng thị nhất 。 等取金網瑠璃等多故。有一恒沙也。 đẳng thủ kim võng lưu ly đẳng đa cố 。hữu nhất hằng sa dã 。 言非一輪王之多善者。則以舊經彈於今經。 ngôn phi nhất luân Vương chi đa thiện giả 。tức dĩ cựu Kinh đạn ư kim Kinh 。 云種清淨金網轉輪王一恒河沙善根。 vân chủng thanh tịnh kim võng Chuyển luân Vương nhất hằng hà sa thiện căn 。 則一輪王有多善耳。言梵本亦然者。 tức nhất luân Vương hữu đa thiện nhĩ 。ngôn phạm bản diệc nhiên giả 。 即以梵本成於晉經。 疏。而言清淨金網者。第二牒舉今經。 疏。 tức dĩ phạm bản thành ư tấn Kinh 。 sớ 。nhi ngôn thanh tịnh kim võng giả 。đệ nhị điệp cử kim Kinh 。 sớ 。 準纓絡上卷下。第三引纓絡經成立二經。 chuẩn anh lạc thượng quyển hạ 。đệ tam dẫn anh lạc Kinh thành lập nhị Kinh 。 於中三。一引經。二成晉經。三成今經。 ư trung tam 。nhất dẫn Kinh 。nhị thành tấn Kinh 。tam thành kim Kinh 。 今初。言至第七地十三寶相輪者。 kim sơ 。ngôn chí đệ thất địa thập tam Bảo-Tướng luân giả 。 以初地七寶二地八寶三地九寶四地十寶五地十一寶 dĩ sơ địa thất bảo nhị địa bát bảo tam địa cửu bảo tứ địa thập bảo ngũ địa thập nhất bảo 六地十二寶七地十三寶。 lục địa thập nhị bảo thất địa thập tam bảo 。 八地已上不增寶數。故但云大應寶相輪等。 疏。 bát địa dĩ thượng bất tăng bảo số 。cố đãn vân Đại ưng Bảo-Tướng luân đẳng 。 sớ 。 若順晉經下第二成晉經。謂今得十地成九地已上善根。 nhược/nhã thuận tấn Kinh hạ đệ nhị thành tấn Kinh 。vị kim đắc Thập Địa thành cửu địa dĩ thượng thiện căn 。 白淨同白雲寶故。從即前香幢雲者。 bạch tịnh đồng bạch vân bảo cố 。tùng tức tiền hương tràng vân giả 。 引前行經證成晉經。晉有白字前有雲字。 dẫn tiền hạnh/hành/hàng Kinh chứng thành tấn Kinh 。tấn hữu bạch tự tiền hữu vân tự 。 二經合成纓絡白雲寶義疏。 nhị Kinh hợp thành anh lạc bạch vân bảo nghĩa sớ 。 若然但是所等則金網無失下。第三會取今經。於中又二。 nhược/nhã nhiên đãn thị sở đẳng tức kim võng vô thất hạ 。đệ tam hội thủ kim Kinh 。ư trung hựu nhị 。 先順晉經收今經。謂晉經得十地。 tiên thuận tấn Kinh thu kim Kinh 。vị tấn Kinh đắc Thập Địa 。 有九地已下白淨寶等諸輪王善。彼云白淨寶網等。 hữu cửu địa dĩ hạ bạch tịnh bảo đẳng chư luân Vương thiện 。bỉ vân bạch tịnh bảo võng đẳng 。 等即等於金銀輪等。若是能等為金網。 đẳng tức đẳng ư kim ngân luân đẳng 。nhược/nhã thị năng đẳng vi/vì/vị kim võng 。 則十地非金。若以所等為金金等何失。 tức Thập Địa phi kim 。nhược/nhã dĩ sở đẳng vi/vì/vị kim kim đẳng hà thất 。 則晉經從九地向下等。 tức tấn Kinh tùng cửu địa hướng hạ đẳng 。 今經從十迴向當中向上等故。言無失則亦是多箇輪王善根。 kim Kinh tùng thập hồi hướng đương trung hướng thượng đẳng cố 。ngôn vô thất tức diệc thị đa cá luân Vương thiện căn 。 謂得金網等一恒河沙輪王善根故云無失。 疏。 vị đắc kim võng đẳng nhất hằng hà sa luân Vương thiện căn cố vân vô thất 。 sớ 。 若取十地為清淨金網正當十地者。 nhược/nhã thủ Thập Địa vi/vì/vị thanh tịnh kim võng chánh đương Thập Địa giả 。 下直順金網一轉輪王多善根義。以三義證成。 hạ trực thuận kim võng nhất Chuyển luân Vương đa thiện căn nghĩa 。dĩ tam nghĩa chứng thành 。 一以無畏珠為清淨義。 nhất dĩ vô úy châu vi/vì/vị thanh tịnh nghĩa 。 二以人攝化分齊同十地義。即次行經云。住此轉輪王位。 nhị dĩ nhân nhiếp hóa phần tề đồng Thập Địa nghĩa 。tức thứ hạnh/hành/hàng Kinh vân 。trụ/trú thử Chuyển luân Vương vị 。 於百千億那由他佛剎微塵數世界中。 ư bách thiên ức na-do-tha Phật sát vi trần số thế giới trung 。 教化眾生正同十地攝報果中所化分齊。三故下此王下。 giáo hóa chúng sanh chánh đồng Thập Địa nhiếp báo quả trung sở hóa phần tề 。tam cố hạ thử Vương hạ 。 以轉益文證成。此王轉益尚皆得於十地。 dĩ chuyển ích văn chứng thành 。thử Vương chuyển ích thượng giai đắc ư Thập Địa 。 故知此王即是十地。故彼經云。 cố tri thử Vương tức thị Thập Địa 。cố bỉ Kinh vân 。 菩薩安住清淨金網轉輪王位。亦復如是。則金網非所等。 Bồ Tát an trụ thanh tịnh kim võng Chuyển luân Vương vị 。diệc phục như thị 。tức kim võng phi sở đẳng 。 正是十地但其金字。纓絡雖無。餘經或有。 chánh thị Thập Địa đãn kỳ kim tự 。anh lạc tuy vô 。dư Kinh hoặc hữu 。 故金剛頂經廣說金輪佛頂。 疏。言一恒沙者下。 cố Kim Cương đính Kinh quảng thuyết kim luân Phật đảnh 。 sớ 。ngôn nhất hằng sa giả hạ 。 第二別釋恒沙善根。雖金輪為所等。 đệ nhị biệt thích hằng sa thiện căn 。tuy kim luân vi/vì/vị sở đẳng 。 能具義則不同。一恒沙善根二經須一。 năng cụ nghĩa tức bất đồng 。nhất hằng sa thiện căn nhị Kinh tu nhất 。 言九地已還者。正順晉經從白淨九地向下等故。 ngôn cửu địa dĩ hoàn giả 。chánh thuận tấn Kinh tùng bạch tịnh cửu địa hướng hạ đẳng cố 。 疏。今經影在後喻合中者。 sớ 。kim Kinh ảnh tại hậu dụ hợp trung giả 。 出今經闕光之理。即後得初禪。喻合中經云。 xuất kim Kinh khuyết quang chi lý 。tức hậu đắc sơ Thiền 。dụ hợp trung Kinh vân 。 菩薩摩訶薩住清淨金網轉輪王位放摩尼髻清淨光明 Bồ-Tát Ma-ha-tát trụ/trú thanh tịnh kim võng Chuyển luân Vương vị phóng ma-ni kế thanh Tịnh Quang minh 是也。 疏。若直言得遇斯光下。以理成立。 疏。 thị dã 。 sớ 。nhược/nhã trực ngôn đắc ngộ tư quang hạ 。dĩ lý thành lập 。 sớ 。 猶是牒前合中者。 do thị điệp tiền hợp trung giả 。 即是前明鏡世界喻中合文。文云。菩薩安住清淨金網轉輪王位。 tức thị tiền minh kính thế giới dụ trung hợp văn 。văn vân 。Bồ Tát an trụ thanh tịnh kim võng Chuyển luân Vương vị 。 亦復如是。若有暫得遇其光明。 diệc phục như thị 。nhược hữu tạm đắc ngộ kỳ quang minh 。 必獲菩薩第十地位。以德依地成下。出重牒所以。 tất hoạch Bồ Tát đệ Thập Địa vị 。dĩ đức y địa thành hạ 。xuất trọng điệp sở dĩ 。 不然下反以成立。 疏。此品之末經來未盡者。 bất nhiên hạ phản dĩ thành lập 。 sớ 。thử phẩm chi mạt Kinh lai vị tận giả 。 以說展轉益竟。 dĩ thuyết triển chuyển ích cánh 。 應須結歸本光及隨好力并現瑞成益等。今並無此明是未盡。 ưng tu kết/kiết quy bản quang cập tùy hảo lực tinh hiện thụy thành ích đẳng 。kim tịnh vô thử minh thị vị tận 。   普賢行品第三十六 疏。   Phổ Hiền hạnh/hành/hàng phẩm đệ tam thập lục  sớ 。 通謂二品明出現因果等者。疏文有二。先正明。 thông vị nhị phẩm minh xuất hiện nhân quả đẳng giả 。sớ văn hữu nhị 。tiên chánh minh 。 後若爾何以下解妨。先敘妨有三。後即以此義顯。 hậu nhược nhĩ hà dĩ hạ giải phương 。tiên tự phương hữu tam 。hậu tức dĩ thử nghĩa hiển 。 是會前下釋通。於中二。先出所以答。 thị hội tiền hạ thích thông 。ư trung nhị 。tiên xuất sở dĩ đáp 。 後經來未盡答。前中亦二。先此上二句總答。後若更別。 hậu Kinh lai vị tận đáp 。tiền trung diệc nhị 。tiên thử thượng nhị cú tổng đáp 。hậu nhược/nhã cánh biệt 。 問下別答三問。初答不問之難。 vấn hạ biệt đáp tam vấn 。sơ đáp bất vấn chi nạn/nan 。 二欲會前故不以瑞隔。通前第二差別果終而無瑞難。 nhị dục hội tiền cố bất dĩ thụy cách 。thông tiền đệ nhị sái biệt quả chung nhi vô thụy nạn/nan 。 三普法希奇下。通第三平等因竟便有瑞難。 tam phổ pháp hy kì hạ 。thông đệ tam bình đẳng nhân cánh tiện hữu thụy nạn/nan 。 疏。又前應有下第二經來未盡答。 sớ 。hựu tiền ưng hữu hạ đệ nhị Kinh lai vị tận đáp 。 以第四十八經終無結束故。此後更合有經。 dĩ đệ tứ thập bát Kinh chung vô kết thúc cố 。thử hậu cánh hợp hữu Kinh 。 然此但通第二前無瑞證難。 疏。別謂此品等者。 nhiên thử đãn thông đệ nhị tiền vô thụy chứng nạn/nan 。 sớ 。biệt vị thử phẩm đẳng giả 。 疏文有二。先直就平等因果明。 sớ văn hữu nhị 。tiên trực tựu bình đẳng nhân quả minh 。 後亦遠答下對前問說。於中又二。先正對前問。 hậu diệc viễn đáp hạ đối tiền vấn thuyết 。ư trung hựu nhị 。tiên chánh đối tiền vấn 。 後前雖已答下解妨。文中分三。初正答重難。 hậu tiền tuy dĩ đáp hạ giải phương 。văn trung phần tam 。sơ chánh đáp trọng nạn/nan 。 謂先若未答應須答之。不思議品已答。 vị tiên nhược/nhã vị đáp ưng tu đáp chi 。bất tư nghị phẩm dĩ đáp 。 何須重答。故為此通。二亦猶下引例。 hà tu trọng đáp 。cố vi/vì/vị thử thông 。nhị diệc do hạ dẫn lệ 。 三而妙中之妙下。重通伏難。謂有難言。若例相海等。 tam nhi diệu trung chi diệu hạ 。trọng thông phục nạn/nan 。vị hữu nạn/nan ngôn 。nhược/nhã lệ tướng hải đẳng 。 但是重答。何以別為平等因果。故為此通。 đãn thị trọng đáp 。hà dĩ biệt vi ình đẳng nhân quả 。cố vi/vì/vị thử thông 。 古德等者。然平等因果乃是古意。 cổ đức đẳng giả 。nhiên bình đẳng nhân quả nãi thị cổ ý 。 為欲順古故為此通。 vi/vì/vị dục thuận cổ cố vi/vì/vị thử thông 。 若疏正意欲將五品皆答所成果問。已如不思議品初說。 疏。 nhược/nhã sớ chánh ý dục tướng ngũ phẩm giai đáp sở thành quả vấn 。dĩ như bất tư nghị phẩm sơ thuyết 。 sớ 。 初通顯二品義名下。疏文有二。先約平等釋。 sơ thông hiển nhị phẩm nghĩa danh hạ 。sớ văn hữu nhị 。tiên ước bình đẳng thích 。 後約出現釋。前中亦二。先約同歸一理所以平等。 hậu ước xuất hiện thích 。tiền trung diệc nhị 。tiên ước đồng quy nhất lý sở dĩ bình đẳng 。 依性起修約因。起用約果。 y tánh khởi tu ước nhân 。khởi dụng ước quả 。 相盡同真所以平等。後又因是果因下。約二事交徹。 tướng tận đồng chân sở dĩ bình đẳng 。hậu hựu nhân thị quả nhân hạ 。ước nhị sự giao triệt 。 故云平等。以是得果不捨之因。故云因是果因。 cố vân bình đẳng 。dĩ thị đắc quả bất xả chi nhân 。cố vân nhân thị quả nhân 。 依果起果之果。故云果是果果。 y quả khởi quả chi quả 。cố vân quả thị quả quả 。 如空法界二文影略。 疏。因果俱盡下。二約出現釋。 疏。 như không Pháp giới nhị văn ảnh lược 。 sớ 。nhân quả câu tận hạ 。nhị ước xuất hiện thích 。 sớ 。 別則品名下。疏文有二。先總後別。 biệt tức phẩm danh hạ 。sớ văn hữu nhị 。tiên tổng hậu biệt 。 總中言品明所行非說人體者。密彈苑公。 tổng trung ngôn phẩm minh sở hạnh phi thuyết nhân thể giả 。mật đạn uyển công 。 以彼釋云。普者遍也。賢者善也。行者道也因也。 dĩ bỉ thích vân 。phổ giả biến dã 。hiền giả thiện dã 。hành giả đạo dã nhân dã 。 謂若依若正普遍法界塵毛為普。 vị nhược/nhã y nhược/nhã chánh phổ biến Pháp giới trần mao vi/vì/vị phổ 。 具滿眾善德海為賢。得道不捨因行為之因行。 cụ mãn chúng thiện đức hải vi/vì/vị hiền 。đắc đạo bất xả nhân hành vi/vì/vị chi nhân hành 。 後便廣引普賢三昧品中釋普賢身周遍之義。 hậu tiện quảng dẫn Phổ Hiền tam muội phẩm trung thích Phổ Hiền thân chu biến chi nghĩa 。 曾不說於行行之相故。又以普屬人賢屬德。 tằng bất thuyết ư hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng chi tướng cố 。hựu dĩ phổ chúc nhân hiền chúc đức 。 故今彈云。為此以人取行非說普賢之身。 cố kim đạn vân 。vi/vì/vị thử dĩ nhân thủ hạnh/hành/hàng phi thuyết Phổ Hiền chi thân 。 疏。然普賢行下別釋普行。於中三。一標舉。 sớ 。nhiên Phổ Hiền hạnh/hành/hàng hạ biệt thích phổ hạnh/hành/hàng 。ư trung tam 。nhất tiêu cử 。 二釋相。三料揀。今初。言諸經多有其名者。 nhị thích tướng 。tam liêu giản 。kim sơ 。ngôn chư Kinh đa hữu kỳ danh giả 。 法華經云。 Pháp Hoa Kinh vân 。 若有受持讀誦正憶念解其義趣如說修行。當知是人行普賢行。釋曰。 nhược hữu thọ trì đọc tụng chánh ức niệm giải kỳ nghĩa thú như thuyết tu hành 。đương tri thị nhân hạnh/hành/hàng Phổ Hiền hạnh/hành/hàng 。thích viết 。 此即有名而相猶隱。則受持讀誦是事行也。 thử tức hữu danh nhi tướng do ẩn 。tức thọ trì đọc tụng thị sự hạnh/hành/hàng dã 。 正憶念通智行理行也。 chánh ức niệm thông trí hành lý hạnh/hành/hàng dã 。 普賢觀經名觀普賢行法經。亦是持經禮懺坐禪皆其行耳。 Phổ Hiền quán Kinh danh quán Phổ Hiền hạnh/hành/hàng pháp Kinh 。diệc thị trì Kinh lễ sám tọa Thiền giai kỳ hạnh/hành/hàng nhĩ 。 故多有名少辨行相。故今辨之。疏言品中雖廣者。 cố đa hữu danh thiểu biện hành tướng 。cố kim biện chi 。sớ ngôn phẩm trung tuy quảng giả 。 長行與偈一一皆是普賢之行。 trường hàng dữ kệ nhất nhất giai thị Phổ Hiền chi hạnh/hành/hàng 。 猶散難見故復束之。 疏。一所求下二釋相。 疏。 do tán nạn/nan kiến cố phục thúc chi 。 sớ 。nhất sở cầu hạ nhị thích tướng 。 sớ 。 上之十行下。三料揀。於中二。先融通。 thượng chi thập hành hạ 。tam liêu giản 。ư trung nhị 。tiên dung thông 。 謂前有圓融行布事理等殊。今總融為一。 vị tiền hữu viên dung hạnh/hành/hàng bố sự lý đẳng thù 。kim tổng dung vi/vì/vị nhất 。 若不說事理等異。無可融故。故略述其十。後方總融。 nhược/nhã bất thuyết sự lý đẳng dị 。vô khả dung cố 。cố lược thuật kỳ thập 。hậu phương tổng dung 。 二又上十行下約位重揀。 nhị hựu thượng thập hành hạ ước vị trọng giản 。 兼會六釋普賢位者。已見上文。二若獨位後下結彈異釋。 kiêm hội lục thích Phổ Hiền vị giả 。dĩ kiến thượng văn 。nhị nhược/nhã độc vị hậu hạ kết/kiết đạn dị thích 。 即是前總中所破。然復有二。 tức thị tiền tổng trung sở phá 。nhiên phục hưũ nhị 。 一破其獨用位後普賢故。如前所引疏文。 nhất phá kỳ độc dụng vị hậu Phổ Hiền cố 。như tiền sở dẫn sớ văn 。 二廣釋普賢下。結成非說人體。兼示說人之處。 疏。 nhị quảng thích Phổ Hiền hạ 。kết thành phi thuyết nhân thể 。kiêm thị thuyết nhân chi xứ/xử 。 sớ 。 結縛等名如常所辨者。非唯易故指於常解。 kết phược đẳng danh như thường sở biện giả 。phi duy dịch cố chỉ ư thường giải 。 然上經文早已頻釋。恐後學難尋。今更具出。 nhiên thượng Kinh văn tảo dĩ tần thích 。khủng hậu học nạn/nan tầm 。kim cánh cụ xuất 。 經云。一無智者。即是無明。 Kinh vân 。nhất vô trí giả 。tức thị vô minh 。 此通獨頭相應二種。二作惡者。即諸纏。此有八種十纏。 thử thông độc đầu tướng ứng nhị chủng 。nhị tác ác giả 。tức chư triền 。thử hữu bát chủng thập triền 。 言八種者謂一昏沈。二睡眠。此二障止。 ngôn bát chủng giả vị nhất hôn trầm 。nhị thụy miên 。thử nhị chướng chỉ 。 雜集第七云謂修止時昏沈睡眠為障。 tạp tập đệ thất vân vị tu chỉ thời hôn trầm thụy miên vi/vì/vị chướng 。 於內引昏沈故。三掉舉。四惡作。此二障觀。論云。 ư nội dẫn hôn trầm cố 。tam điệu cử 。tứ ác tác 。thử nhị chướng quán 。luận vân 。 於修觀時。掉舉惡作為障。於外能引散亂故。 ư tu quán thời 。điệu cử ác tác vi/vì/vị chướng 。ư ngoại năng dẫn tán loạn cố 。 釋曰。上一舉字即是觀也。五慳。六嫉。 thích viết 。thượng nhất cử tự tức thị quán dã 。ngũ xan 。lục tật 。 此二障捨。論云。修捨時慳嫉為障。由成就此。 thử nhị chướng xả 。luận vân 。tu xả thời xan tật vi/vì/vị chướng 。do thành tựu thử 。 於自他利悋妬門中數數搖動行人心故。 ư tự tha lợi lẫn đố môn trung sát sát dao động hạnh/hành/hàng nhân tâm cố 。 七無慚。八無愧。此二障尸羅。論云。 thất vô tàm 。bát vô quý 。thử nhị chướng thi-la 。luận vân 。 修淨尸羅時無慚無愧為障。 tu tịnh thi la thời vô tàm vô quý vi/vì/vị chướng 。 由具此二犯諸學處無羞恥故。言十纏者。更加忿覆。 do cụ thử nhị phạm chư học xứ vô tu sỉ cố 。ngôn thập triền giả 。cánh gia phẫn phước 。 俱舍頌云。或十加忿覆。雜集云。 câu xá tụng vân 。hoặc thập gia phẫn phước 。tạp tập vân 。 數數增盛纏繞身心故名為纏。 sát sát tăng thịnh triền nhiễu thân tâm cố danh vi triền 。 由此諸纏數數增盛纏繞一切觀行者心。於修善品為障礙故。 do thử chư triền sát sát tăng thịnh triền nhiễu nhất thiết quán hành giả tâm 。ư tu thiện phẩm vi/vì/vị chướng ngại cố 。 更有五纏。謂愛恚慢嫉慳。經云。結者。 cánh hữu ngũ triền 。vị ái khuể mạn tật xan 。Kinh vân 。kết/kiết giả 。 雜集第六云。問結有幾種云何結耶。 tạp tập đệ lục vân 。vấn kết/kiết hữu ki chủng vân hà kết/kiết da 。 何處結耶(此有三問)答結有九種。 hà xứ/xử kết/kiết da (thử hữu tam vấn )đáp kết/kiết hữu cửu chủng 。 謂愛結恚結慢結無明結見結取結疑結嫉結慳結。 vị ái kết khuể kết mạn kết vô minh kết kiến kết thủ kết nghi kết tật kết xan kết 。 應為頌曰愛恚慢無明見取疑嫉慳。論云。愛結者謂欲界貪。恚結者。 ưng vi/vì/vị tụng viết ái khuể mạn vô minh kiến thủ nghi tật xan 。luận vân 。ái kết giả vị dục giới tham 。khuể kết giả 。 謂於有情苦及順苦法心生損害。慢結者。 vị ư hữu tình khổ cập thuận khổ Pháp tâm sanh tổn hại 。mạn kết giả 。 即七慢等。無明結者。謂三界無知。見結者。 tức thất mạn đẳng 。vô minh kết giả 。vị tam giới vô tri 。kiến kết giả 。 即三見。謂薩迦耶見邊執見邪見。取結者。 tức tam kiến 。vị tát ca da kiến biên chấp kiến tà kiến 。thủ kết giả 。 謂見取二戒禁取。疑結者。謂於諦理猶豫。 vị kiến thủ nhị giới cấm thủ 。nghi kết giả 。vị ư đế lý do dự 。 嫉結者。謂耽著利養不耐他榮。發起心妬。 tật kết giả 。vị đam trước lợi dưỡng bất nại tha vinh 。phát khởi tâm đố 。 慳結者。耽著利養於資生具其心悋惜。釋曰。 xan kết giả 。đam trước lợi dưỡng ư tư sanh cụ kỳ tâm lẫn tích 。thích viết 。 云何結何處結(二問)廣答如論。 疏。故晉經云。 vân hà kết/kiết hà xứ/xử kết/kiết (nhị vấn )quảng đáp như luận 。 sớ 。cố tấn Kinh vân 。 起一嗔心等者。 khởi nhất sân tâm đẳng giả 。 以今經譯者為順文令人誤解故。引三經以正其義。謂習禪者。 dĩ kim Kinh dịch giả vi/vì/vị thuận văn lệnh nhân ngộ giải cố 。dẫn tam Kinh dĩ chánh kỳ nghĩa 。vị tập Thiền giả 。 聞經不見諸法為大過惡。 văn Kinh bất kiến chư Pháp vi/vì/vị Đại quá ác 。 便云惡本性空故云不見。見則妄想。雖是正理不順今經。 tiện vân ác bổn tánh không cố vân bất kiến 。kiến tức vọng tưởng 。tuy thị chánh lý bất thuận kim Kinh 。 故引三經明是無惡過此。為不見有耳。 cố dẫn tam Kinh minh thị vô ác quá/qua thử 。vi ất kiến hữu nhĩ 。 決定毘尼者。經但一卷。優波離。白佛言。世尊。 quyết định tỳ ni giả 。Kinh đãn nhất quyển 。ưu ba ly 。bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 或有欲相應心而犯於戒。 hoặc hữu dục tướng ứng tâm nhi phạm ư giới 。 或有嗔相應心而犯於戒。或有癡相應心而犯於戒。何者為重。 hoặc hữu sân tướng ứng tâm nhi phạm ư giới 。hoặc hữu si tướng ứng tâm nhi phạm ư giới 。hà giả vi/vì/vị trọng 。 佛言。 Phật ngôn 。 若有菩薩如恒河沙欲相應心而犯於戒。或有菩薩由一嗔心而犯於戒。 nhược hữu Bồ Tát như Hằng hà sa dục tướng ứng tâm nhi phạm ư giới 。hoặc hữu Bồ Tát do nhất sân tâm nhi phạm ư giới 。 因嗔犯者。當知最重。所以者何。 nhân sân phạm giả 。đương tri tối trọng 。sở dĩ giả hà 。 因嗔恚故能捨眾生。乃至云。所有諸結能生親愛。 nhân sân nhuế/khuể cố năng xả chúng sanh 。nãi chí vân 。sở hữu chư kết/kiết năng sanh thân ái 。 菩薩於此不應生畏。所有諸結能捨眾生。 Bồ Tát ư thử bất ưng sanh úy 。sở hữu chư kết/kiết năng xả chúng sanh 。 菩薩於此應生大畏。乃至云。大乘之人因欲犯戒。 Bồ Tát ư thử ưng sanh Đại úy 。nãi chí vân 。Đại-Thừa chi nhân nhân dục phạm giới 。 我說是人不名為犯。因嗔犯者。名大過惡。 ngã thuyết thị nhân bất danh vi phạm 。nhân sân phạm giả 。danh Đại quá ác 。 名大墮落。於佛法中是大留難。 疏。 danh Đại đọa lạc 。ư Phật Pháp trung thị Đại lưu nạn/nan 。 sớ 。 是以大般若中下。證於菩薩起嗔中最重。 thị dĩ đại Bát-nhã trung hạ 。chứng ư Bồ Tát khởi sân trung tối trọng 。 彼說魔見眾生互相是非。亦生歡喜而非大喜。 bỉ thuyết ma kiến chúng sanh hỗ tương thị phi 。diệc sanh hoan hỉ nhi phi Đại hỉ 。 若見菩薩互相是非則生大喜。過於常喜。 nhược/nhã kiến Bồ Tát hỗ tương thị phi tức sanh Đại hỉ 。quá/qua ư thường hỉ 。 如二虎鬪小亡大傷。二俱無益。菩薩亦爾。 như nhị hổ đấu tiểu vong Đại thương 。nhị câu vô ích 。Bồ Tát diệc nhĩ 。 自他並損皆失二利故。 疏。 tự tha tịnh tổn giai thất nhị lợi cố 。 sớ 。 二何等下徵列者。疏文有四。初標舉。 nhị hà đẳng hạ trưng liệt giả 。sớ văn hữu tứ 。sơ tiêu cử 。 二古人寄位下序古釋刊定同此。三此釋非不有理下。辨順違。 nhị cổ nhân kí vị hạ tự cổ thích khan định đồng thử 。tam thử thích phi bất hữu lý hạ 。biện thuận vi 。 四又所障下結成正義。猶是古釋故有又言。 tứ hựu sở chướng hạ kết thành chánh nghĩa 。do thị cổ thích cố hữu hựu ngôn 。 疏意取此不欲局配故為正義。 疏。 sớ ý thủ thử bất dục cục phối cố vi/vì/vị chánh nghĩa 。 sớ 。 亦從前十及次十而成。然有開合者。 diệc tùng tiền thập cập thứ thập nhi thành 。nhiên hữu khai hợp giả 。 疏恐文繁今當略配。其中名字有同初十。有同次十。 sớ khủng văn phồn kim đương lược phối 。kỳ trung danh tự hữu đồng sơ thập 。hữu đồng thứ thập 。 今且如次配於次十。 kim thả như thứ phối ư thứ thập 。 一由知深法了眾生心行。眾生心行最甚深故。 nhất do tri thâm pháp liễu chúng sanh tâm hành 。chúng sanh tâm hành tối thậm thâm cố 。 二由近友成勝業報。三由護法故知佛法。 nhị do cận hữu thành thắng nghiệp báo 。tam do Hộ Pháp cố tri Phật Pháp 。 四了達空界知深理趣。五深入法界成妙義持。 tứ liễu đạt không giới tri thâm lý thú 。ngũ thâm nhập Pháp giới thành diệu nghĩa trì 。 六觀無邊心即是所詮故。得能詮辯才演暢。 lục quán vô biên tâm tức thị sở thuyên cố 。đắc năng thuyên biện tài diễn sướng 。 七具菩薩行能隨心演。八同菩薩善故能普遍。 thất cụ Bồ Tát hạnh năng tùy tâm diễn 。bát đồng Bồ Tát thiện cố năng phổ biến 。 九不著諸劫常現影像。 cửu bất trước chư kiếp thường hiện ảnh tượng 。 十順諸佛法具一切智。從次十生既如次第。 thập thuận chư Phật Pháp cụ nhất thiết trí 。tùng thứ thập sanh ký như thứ đệ 。 從初十生義同前說。上依不開若開合者。 tòng sơ thập sanh nghĩa đồng tiền thuyết 。thượng y bất khai nhược/nhã khai hợp giả 。 如初二法皆是深法。則此開前合。 như sơ nhị Pháp giai thị thâm pháp 。tức thử khai tiền hợp 。 若此總持由於近友護法而成。則此合前開。約理無方故云開合。 nhược/nhã thử tổng trì do ư cận hữu Hộ Pháp nhi thành 。tức thử hợp tiền khai 。ước lý vô phương cố vân khai hợp 。 實則如次義已周圓。如三對前二。 thật tức như thứ nghĩa dĩ châu viên 。như tam đối tiền nhị 。 既然四五承前可以思準。 疏。第二正顯頌中文三。 ký nhiên tứ ngũ thừa tiền khả dĩ tư chuẩn 。 sớ 。đệ nhị chánh hiển tụng trung văn tam 。 初總科。二此是伽陀者。是孤起偈。 sơ tổng khoa 。nhị thử thị già đà giả 。thị cô khởi kệ 。 揀非祇夜不重頌前。三前是略明下揀二文別。 疏。 giản phi kì dạ bất trọng tụng tiền 。tam tiền thị lược minh hạ giản nhị văn biệt 。 sớ 。 此中玄妙宜審思之者。大經文理觸途多妙。 thử trung huyền diệu nghi thẩm tư chi giả 。Đại Nhật kinh văn lý xúc đồ đa diệu 。 但文言浩博不能具釋。 đãn văn ngôn hạo bác bất năng cụ thích 。 又理玄文易故令思之。既云玄妙。今重略釋。初偈法喻雙標。 hựu lý huyền văn dịch cố lệnh tư chi 。ký vân huyền diệu 。kim trọng lược thích 。sơ kệ Pháp dụ song tiêu 。 能觀之智明橫周竪永。 năng quán chi trí minh hoạnh châu thọ vĩnh 。 次偈達二世間假名無實。即是假觀。三一偈雙離分別及無分別。 thứ kệ đạt nhị thế gian giả danh vô thật 。tức thị giả quán 。tam nhất kệ song ly phân biệt cập vô phân biệt 。 以成空觀。四有一偈解念無念。即中道觀。 dĩ thành không quán 。tứ hữu nhất kệ giải niệm vô niệm 。tức trung đạo quán 。 又二即是觀。三即是止。四即雙運。 hựu nhị tức thị quán 。tam tức thị chỉ 。tứ tức song vận 。 五不動遊剎於器界自在。六融念劫於時自在。 ngũ bất động du sát ư khí giới tự tại 。lục dung niệm kiếp ư thời tự tại 。 上二事理雙遊。七遣二不二善會中道。 thượng nhị sự lý song du 。thất khiển nhị bất nhị thiện hội trung đạo 。 通二世間。八結三世間等同法界。九結能遍身。 thông nhị thế gian 。bát kết/kiết tam thế gian đẳng đồng Pháp giới 。cửu kết năng biến thân 。 十結能所不二。上半無二遣二。 thập kết năng sở bất nhị 。thượng bán vô nhị khiển nhị 。 下半復遣無二。若著無二即是於二有能所故。 hạ bán phục khiển vô nhị 。nhược/nhã trước/trứ vô nhị tức thị ư nhị hữu năng sở cố 。 故知無二非二故無所著。 疏。 cố tri vô nhị phi nhị cố vô sở trước 。 sớ 。 九一頌知四種說法行者。即三世間及時為四。 cửu nhất tụng tri tứ chủng thuyết Pháp hành giả 。tức tam thế gian cập thời vi/vì/vị tứ 。 若時分三世間則成六種。若於三世各三世間。 nhược thời phần tam thế gian tức thành lục chủng 。nhược/nhã ư tam thế các tam thế gian 。 則有九種。總一切說即是十義。 tức hữu cửu chủng 。tổng nhất thiết thuyết tức thị thập nghĩa 。 從而剎等說者釋義。剎及三世此義微隱故。疏釋之。 tùng nhi sát đẳng thuyết giả thích nghĩa 。sát cập tam thế thử nghĩa vi ẩn cố 。sớ thích chi 。 言融通者。一塵即攝一切。何得剎中無說。 ngôn dung thông giả 。nhất trần tức nhiếp nhất thiết 。hà đắc sát trung vô thuyết 。 言顯理者。 ngôn hiển lý giả 。 如色即顯質礙即顯緣生即顯無常即顯無性等。言則觸類成教者。 như sắc tức hiển chất ngại tức hiển duyên sanh tức hiển vô thường tức hiển Vô tánh đẳng 。ngôn tức xúc loại thành giáo giả 。 證顯理義如前教體中明。 chứng hiển lý nghĩa như tiền giáo thể trung minh 。 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔卷第七十八 Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh Tùy Sớ Diễn Nghĩa Sao quyển đệ thất thập bát ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 11:23:47 2008 ============================================================